Programa Nacional de Proyectos de Investigación Fundamental

Catalogación y estudio de las traducciones de los franciscanos españoles
DATOS DEL AUTOR:
Tipo de Autor:
Original
Nombre:
Melchor de
Apellidos:
Santa Inés Oyanguren
Año Nacimiento
1688
Lugar Nacimiento
Leintz-Gatzaga, Guipúcoa, Paí­s Vasco, España.
Año Defunción
1747
Comentarios
Misionero franciscano y filólogo, nació en Leintz-Gatzaga (Gipuzkoa) en 1688. En 1705 viste el hábito franciscano en el convento de San Diego de Valladolid. En 1715 se embarca como misionero hacia Filipinas, y tras pasar por Méjico, llega a Manila en 1717. Fue destinado a las misiones de Cochinchina, y hecho preso fue finalmente desterrado a Manila. Durante su prisión contrajo una grave enfermedad, por lo que lo reembarcaron a Méjico para recobrar la salud. Regresa a Filipinas en 1724, donde es destinado primero al Convento de Aguas Santas de Doctrinero, y después a Sariaya como Cura y Guardián. Ejerce su ministerio hasta 1732, pero resentido de la vista, por efecto del sol, y casi ciego debe regresar a Méjico para reponerse. Lograda su curación permanece como Guardián del Convento de San Agustín de las Cuevas hasta su muerte, acaecida en 1747. Pero no fue su labor misionera lo que concedió un relieve especial a la vida de este franciscano, sino sus estudios de lingüística. Desde joven destacó por sus conocimientos de latín, griego y hebreo, y durante su estancia en Filipinas Llegó a dominar el tagalo, chino, japonés, aramita y malayo. Su afición por la filología comparada le llevó a escribir diversas obras que, a juicio de filólogos modernos, son de muy apreciable valor. Señalemos entre sus obras Arte de la lengua Japona dividida en cuatro libros según el arte de Nebrija, Méjico, 1738; Tagalismo elucidado, Méjico, 1742; Diccionario Trilingüe Tagalo-Castellano-Cántabro, obra inédita y de cuyo paradero no hay noticias; Cantabrismo elucidado, obra también perdida; Arte de la Lengua Vascongada, obra que no se conoce pero a la que se alude en su «Arte de la lengua Japona». La labor filológica del Padre Oyanguren es verdaderamente encomiable, y si gran parte de su producción se ha perdido, no hay que olvidar el valor de sus estudios comparativos de las lenguas tagala y japonesa con las clásicas europeas como el latín. Carlos CORTABARRIA IGARTUA
Fuentes bibliográficas
Euskomedia [en línea]. Disponible en: http://www.euskomedia.org/aunamendi/113404 [consulta 25-12-11]
OBRAS DEL AUTOR:
Obras gramaticales
Titulo de la obra:
Titulo de la obra:
OBRAS DEL AUTOR:
Diccionarios
Titulo de la obra: