Programa Nacional de Proyectos de Investigación Fundamental

Catalogación y estudio de las traducciones de los franciscanos españoles
DATOS DE LA OBRA:

Título:
Bi artzainak eguberri gauean/ - Ver más.
Autor/es:
Tipo obra:
Obras en otras lenguas
Lengua:
euskera
Tema:
¿Autotraduccion.?
No
Imprenta, editorial o lugar de impresión:
Imprenta de Capuchinos - Pamplona, Navarra, España.
Año Impresion:
1935
Comentarios:
Forma parte de las publicaciones por entrega que publicaba la revista "Zeruko Argia" de Pamplona. Contiene un diálogo poético en euskera traducido del alemán "Des Knaben Wunderhorn" ("El cuerno maravilloso") La traducción se debe a Policarpo de Iráizoz. El título de la composición poética significa "Dos pastores en la noche de Navidad".
Localización:
Biblioteca central de capuchinos de Pamplona, Navarra, Comunidad Foral de Navarra, España.
Fuentes bibliográficas:
555
Imagen: